TRNS5003 Corpus-based Translation Studies

6 points
(see Timetable)

If this unit does not have an online alternative, then students who are presently unable to enter Western Australia and whose studies would be delayed by an inability to complete this unit, should contact the unit coordinator (details given on this page) to ascertain, on an individual case-by-case basis, if alternate arrangements can be made to support their study in this unit.

Semester 1UWA (Perth)Online timetabled 100% Online Unit. NO campus face-to-face attendance is required to complete this unit. All study requirements are online only. Unit includes some synchronous components, with a requirement for students to participate online at specific times.
The introduction of empirical databases and methodologies to the disciplines of Linguistics and Translation Studies has given rise to a rapidly growing discipline known as corpus-based translation studies. This theoretical and practical unit explores important concepts in Corpus Linguistics (CL) and Corpus-Based Translation Studies (CBTS). The methodology used in CL and CBTS entails the construction of translation databases, linguistic annotation of translation databases, quantitative exploration and qualitative analysis of translation corpora, which lie at the heart of the development of empirical translation research. Students develop useful analytical skills for the study of translational language and learn to apply relevant analytical frameworks in the study of translation such as translation stylistics, translation universal laws and norms. The insights gained into translational language help students to develop appropriate translation strategies in practical translation.
Students are able to (1) be conversant with key concepts and methodologies used in corpus-based translation studies, the historical development of the discipline and its relation with other branches of translation studies; (2) acquire essential skills of the construction and annotation of translation and parallel corpora; (3) develop essential quantitative and qualitative skills in the analysis of translation databases; (4) develop a corpus-based translation project and use computational software to identify new patterns in translations; and (5) apply relevant translation theories to critically analyse textual/linguistic patterns detected in translation and parallel corpora.
Indicative assessments in this unit are as follows: (1) essay; (2) a corpus-based translation project; and (3) a laboratory-based end-of-semester examination. Further information is available in the unit outline.

Supplementary assessment is not available in this unit.
Unit Coordinator(s)
Dr Anna Gadd
Contact hours
26 contact hours (maybe face-to-face and/or via Zoom)
  • The availability of units in Semester 1, 2, etc. was correct at the time of publication but may be subject to change.
  • All students are responsible for identifying when they need assistance to improve their academic learning, research, English language and numeracy skills; seeking out the services and resources available to help them; and applying what they learn. Students are encouraged to register for free online support through GETSmart; to help themselves to the extensive range of resources on UWA's STUDYSmarter website; and to participate in WRITESmart and (ma+hs)Smart drop-ins and workshops.
  • Unit readings, including any essential textbooks, are listed in the unit outline for each unit, one week prior the commencement of study. The unit outline will be available via the LMS and the UWA Handbook one week prior the commencement of study. Reading lists and essential textbooks are subject to change each semester. Information on essential textbooks will also be made available on the Essential Textbooks. This website is updated regularly in the lead up to semester so content may change. It is recommended that students purchase essential textbooks for convenience due to the frequency with which they will be required during the unit. A limited number of textbooks will be made available from the Library in print and will also be made available online wherever possible. Essential textbooks can be purchased from the commercial vendors to secure the best deal. The Student Guild can provide assistance on where to purchase books if required. Books can be purchased second hand at the Guild Secondhand bookshop (second floor, Guild Village), which is located on campus.